Technical Translation
Website Translation Clip Art


Use this forum to discuss past Good Words.


Postby Dr. Goodword » Mon Jan 09, 2012 10:52 pm

• exegesis •

Pronunciation: ek-sê-jee-sis • Hear it!

Part of Speech: Noun

Meaning: A clarification, commentary, or explanatory note, especially one dealing with a passage in literary or religious writings

Notes: Words that end on -is in English always form their plural by replacing the -is with -es, so the plural of today's word is exegeses, just like crises, bases, and analyses are the plurals of crisis, basis, and analysis. A person good at writing or giving exegeses verbally is called an exegesist.

In Play: The scriptures are not the only texts in need of exegeses: "Without Nerdley's frequent exegeses of the instruction manual, I would never have gotten the computer up and running." As you can see, an exegesis may be verbal as well as written: "No, they didn't fire me; the boss just gave me a little exegesis of my job and told me to do better at it."

Word History: Today's Good Word is a carbon copy of Greek exegesis "interpretation" from exegeisthai "to interpret", comprising ex "out (of)" + hegeisthai "to lead"; an interpretation leads us out of confusion. The Greek root here, heg-, comes from Proto-Into-European sag-, which also trickled down to English as seek. In Latin it emerges in sagax "perceptive" from sagire "to perceive", a root English borrowed in the words sage and sagacious.
• The Good Dr. Goodword
User avatar
Dr. Goodword
Site Admin
Posts: 3929
Joined: Wed Feb 02, 2005 9:28 am
Location: Lewisburg, PA

Postby Perry Lassiter » Wed Jan 11, 2012 12:39 am

Exegesis, of course, is used often in scholarly Bible study, and it can be compared to exposition. Exegesis is more technical, rooted in Hebrew and Greek, their grammar and syntax. Exposition is explaining the text in plainer speech so the listeners can follow. Exposition hopefully has roots in exegesis, but the latter should be simpler and less technical. You can see the difference in commentaries. The first set of Interpreter's Bible had each page divided into an upper and lower part. The upper was intended as the technical, exegetical part, and the lower the exposition. Of course, they overlap, and some may argue my division. Nevertheless, you can easily find the contrast in the two words useful.
Perry Lassiter
Grand Panjandrum
Posts: 2815
Joined: Wed Jan 03, 2007 12:41 pm
Location: RUSTON, LA

Postby Slava » Sun Jan 15, 2012 9:00 pm

Delayed reaction, but thanks for the, the,... what? Does your post go under the exegesis or exposition category? Or simply explication?

Excellent points, however you choose to define them. Thanks again.
Life is like playing chess with chessmen who each have thoughts and feelings and motives of their own.
User avatar
Grand Panjandrum
Posts: 5044
Joined: Thu Sep 28, 2006 9:31 am
Location: Finger Lakes, NY

Postby LukeJavan8 » Mon Jan 16, 2012 12:41 pm

There was a time, and it probably still exists, that if
one wanted to do exegesis of a scripture text,
one need to know Hebrew and Greek. Today, one
wonders: even the Dead Sea Scrolls are on the
-----please, draw me a sheep-----
User avatar
Grand Panjandrum
Posts: 3788
Joined: Fri Oct 09, 2009 6:16 pm
Location: Land of the Flat Water

Postby Perry Lassiter » Mon Jan 16, 2012 2:01 pm

To me, Biblical exegesis implies use of Greek or Hebrew. I assume one could read language commentaries that often transcribe the words into English letters. Slava, my intent was to contrast exposition with exegesis as often used, thus elucidating exegesis. Both are explication.
Perry Lassiter
Grand Panjandrum
Posts: 2815
Joined: Wed Jan 03, 2007 12:41 pm
Location: RUSTON, LA

Return to Good Word Discussion

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests