i think about this word every morning when i do my eyes. mascara. obviously it sounds like mask but I did a little online research and found this:
"Actually, mascara `eyelash darkener,' which entered English in around 1890 in the form mascaro, comes from Spanish mascara `soot, stain, mask,' from the same source as Italian maschera `mask.' English mask comes from maschera, as well. The source of the Italian form is, ultimately, Arabic maskhara `buffoon,' from sakhira `to ridicule.'"
what intrigued me was the relation to the arabic maskhara, meaning buffoon. That seems odd, what's up with that?
- christine
Our Sponsors
Technical TranslationDenver Colorado ArchitectWebsite TranslationCustom Silicone WristbandsClip Art
mascara
3 posts
• Page 1 of 1
A buffoon can be a type of clown and most clowns (or jesters) use some kind of make-up (or mask). I think that is probably the connection.
Semantic drift
Apo
Semantic drift
Apo
'Experiments are the only means of knowledge at our disposal. The rest is poetry, imagination.' -Max Planck
-

Apoclima - Senior Lexiterian
- Posts: 556
- Joined: Thu Feb 10, 2005 5:00 pm
3 posts
• Page 1 of 1
Return to Good Word Suggestions
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 3 guests
