Perry wrote:...when I was growing up in Michigan, we used Michigander. Perhaps Michigas [Yiddishized Hebrew for craziness/crazy things] would be more apt.
For that truly Yiddish effect, it seems that Michigannas would be a better term...
-Tim
Perry wrote:...when I was growing up in Michigan, we used Michigander. Perhaps Michigas [Yiddishized Hebrew for craziness/crazy things] would be more apt.

Perry wrote: Perhaps Michigas [Yiddishized Hebrew for craziness/crazy things] would be more apt.


Perry wrote:
It probably should be mishegas. But since that is a transliteration in any event (Yiddish is written in Hebrew characters), I took the liberty of keeping the mich from Michigan.


melissa wrote:...I have a fondness for an Arkansawyer


Users browsing this forum: No registered users and 1 guest