I've recently come across some people from Fujian and i find it very hard to understand them when they're talking Mandarin.
E.g. their /n/ (both in initial as in final position) comes very close to an /l/, to name the clearest difference.
Is anybody here familiar with the variant of _Mandarin_ as spoken in Fujian. (Not that i wouldn't be interested in the local tongues .
And where does that n>l thing come from? Interference from one of the local languages? Or is this swithch n>l also common in other Chinese languages?
A discussion of the peculiarities of languages and the differences between them.
2 posts • Page 1 of 1
J. Norman: Chinese wrote:Many Mandarin dialects (and dialects of other groups as well) confuse n and l in various ways; in some they are in free variation, as in Lánzhou; others have only l (Nánjing) or only n (Chóngqìng)
Irren ist männlich
Who is online
Users browsing this forum: Baidu [Spider] and 2 guests