Page 1 of 1

Koine form of Immanuel

Posted: Fri Mar 10, 2006 6:47 pm
by Huia Iesou
Does anyone know if the Hebrew word Immanuel was taken into Koine Greek? If so, would it be a third declension, as in Immanuel, Immanuelos?

Any help would be appreciated. :)

Posted: Sat Mar 11, 2006 12:19 am
by Flaminius
Immanuel is Eμμανουηλ in Koine Greek. I think this is an invariable noun since I could not find any accusative form different from the nominative: *Eμμανουηλαν, *Eμμανουηλην, *Eμμανουηλον.

שלום וברכה
Huia Jesou!

Posted: Sat Mar 11, 2006 11:10 am
by Huia Iesou
Thanks! Would you mind telling me if the asterisked forms are possible forms or just roots?

PS: I would love to know what the word after shalom means and what vowels go with it. I'm still struggling with my Hebrew dictionary because it uses roots and I haven't learned any grammar yet, just been working on reading.

Posted: Sat Mar 11, 2006 11:57 am
by Flaminius
*Eμμανουηλαν, *Eμμανουηλην, *Eμμανουηλον.
There are non-existent would-be accusatives, if the word was to have normal Greek declension.
Shalom u-vrakha
Peace and blessing -- a typical Hebrew greeting.

Posted: Sat Mar 11, 2006 5:18 pm
by Huia Iesou
Thank you again! :D

Posted: Sun Mar 12, 2006 10:01 am
by Andrew Dalby
I suppose this is the origin of Manuel (Greek Manouel), name of the twelfth-century emperor Manuel Komnenos. This form, too, seems to be invariable: no differing accusative, genitive or dative cases.

Posted: Mon Mar 13, 2006 11:15 am
by Flaminius
I further checked and realised that consonant endings for Greek nouns are limited to S, R and N. Borrrowed words ending with other consonants cannot be inflected according to the declension paradigm.

Posted: Mon Mar 13, 2006 4:43 pm
by Huia Iesou
That makes sense, and it was something I hadn't noticed before.

Posted: Fri Mar 31, 2006 5:47 am
by portokalos
More comon in new Greeks Mανώλης.