Page 1 of 1

Complicated arab word

Posted: Sun May 08, 2005 6:54 pm
by WonderingSpaniard
Could anyone tell me the meaning of this arab word? "faa[sup]c[/sup]ufaddlu I haven't been able to find it in my dictionary. Indeed, I leave a door open for a possible missprint... It does have a curious shape.




Thank you!!

Posted: Sat May 14, 2005 6:44 pm
by Garzo
Is the underlined d the letter dhaal or Daad?

Posted: Sat May 14, 2005 10:49 pm
by Brazilian dude
Wondering Spaniard is recycling posts. I'm sure that's not one of my recurrent déjà vus (or déjà lus).

Brazilian dude

Posted: Tue May 17, 2005 12:37 pm
by anders
Is there a context? Can you write your understanding of the shape and copy it here? Too many consonants. There's no word like it in Al-Mawrid, that great help if you can't guess the root.

I suppose Garzo's question has implicit that the probability of a d is low. Expanding on that supposition, I find no root FDL in my dictionaries, the letter understood as "th" of English "the". There are lots of entries for F.DL, but the vowels and the "prefix" don't make sense to me for any II tense. (F.DL II "to prefer, like better, give preference".)

Posted: Wed May 25, 2005 4:21 pm
by wquinette
If so, might the surname Fadlallah mean "preferred by God" ?

WQ

Posted: Tue May 31, 2005 3:16 pm
by WonderingSpaniard
Oh, sorry!! I haven't paid much attention to this forum lately.

Well, the root is fadala in second form meaning "to prefer"/"to like", wquinette did come very close! The "faa" at the beginning, as I discovered soon after I post, is merely a particle meaning "and","so", etc., as you may well know. So, in a nutshell, it means: "And I would like...".
Perhaps, if I had given you the context (a conversation in a café) it would have indeed been easier...

Garzo, the letter is daad... How do you usually transcribe it? Uppercased? faDDala?

Regards,

WS.