Alphadictionary.com

Our Sponsors

Technical Translation
Website Translation Clip Art
 

Different language, different music? (warning: Dutch)

Miscellaneous Other Topics.

Different language, different music? (warning: Dutch)

Postby Spiff » Thu Apr 28, 2005 12:27 pm

Waarom Engelse muziek meer swingt dan Franse
Componeren we zoals we spreken?
Van onze redacteur

BRUSSEL - De taal die een componist spreekt, heeft - zonder dat hij het beseft - een grote invloed op de muziek die hij maakt. Dat verklaart bijvoorbeeld de verschillen tussen Franse en Engelse muziek. Tot die conclusie komt een Amerikaans onderzoeksteam.



HET lijkt logisch. Engelsen spreken anders dan Fransen, dus zal hun muziek ook wel anders klinken. Maar zo logisch is dat niet. Componeert een Belg die haast uitsluitend Engelstalige muziek hoort, dan ook typisch Engelse muziek, of werkt hij onbewust vanuit zijn eigen taal? En hoe meten we de relatie tussen taal en muziek?

Op die tweede vraag geeft Aniruddh D. Patel het antwoord. Hij is verbonden aan het Instituut voor Neurowetenschappen in La Jolla (Californië), waar hij met geavanceerde apparatuur de spraakklank van mensen kan analyseren. Wat is bijvoorbeeld het verschil tussen een Brit die zegt ,, Finding a job is difficult in the present economic climate'' , en een Fransman die zegt: ,,La reconstruction de la ville a commencé après la mort du roi'' ?

Wie deze zinnen uitspreekt en goed luistert, bemerkt wellicht een verschil in intonatie en ritmiek. Patel heeft de ritmiek van de uitgesproken zinnen haarfijn gemeten in milliseconden (zie tabel). Engelsen, zo meet hij, spreken veel klinkers opmerkelijk langer uit. Hun taal is een afwisseling van lange en kortere klinkers, terwijl Fransen alle klinkers ongeveer even lang uitspreken. Om dat contrast in duur tussen aanpalende klinkers uit te drukken, gebruiken wetenschappers sinds kort een index die ,,nPVI'' (normalized pairwise variablility index) heet.

De Britse taal heeft dus duidelijk grotere contrasten, maar zou dat ook voor de muziek zo zijn? Eerder al had Patel onderzoek gedaan naar de ritmiek in het werk van 16 componisten die rond de wisseling van de 19de naar de 20ste eeuw leefden, met aan Engelse zijde onder anderen Elgar en Vaughan Williams, en uit Frankrijk Fauré, Debussy, en Ravel. Daaruit bleek dat de ,,index'' van de Engelse muziek duidelijk een stuk hoger lag, of in mensentaal, Engelse muziek swingt meer dan Franse.IN zijn nieuwe onderzoek concentreerde Patel zich op de melodieën. Kon hij aantonen dat het verschil in intonatie tussen twee talen invloed had op de muziek? Eerdere onderzoeken waren enkel succesvol gebleken bij het Chinees, waar de toonhoogte mee de betekenis bepaalt.

Omdat de methode om ritmes te meten niet bruikbaar bleek voor intonatie, bedachten Patel en zijn team een nieuwe werkwijze. Ze maten de toonhoogte van elke klinker (de kern van een lettergreep) en berekenden vervolgens hoever ,,gesprongen'' dient te worden naar de volgende klinker. In ,, finding'' bijvoorbeeld staat de tweede lettergreep vier ,,semitonen'' hoger dan de eerste.

Het onderzoek gaf aan dat die sprongen in de Franse taal duidelijk minder verschillen dan in de Engelse taal. Anders gezegd, de Franse taal zingt minder dan de Engelse.

Van daar naar de muziek was maar een kleine stap. De onderzoekers luisterden naar dezelfde muziek als in het ritmische onderzoek, maten de intervallen tussen de opeenvolgende noten, en ontdekten dat de afstanden tussen toonhoogtes duidelijk minder sterk variëren in de Franse muziek dan in de Engelse.

Het onderzoek gebeurde met muziek van minstens een eeuw oud, omdat de onderzoekers ,,zuivere'' Franse en Engelse muziek wilden. Vonden ze de resultaten nu verrassend? Wellicht niet, maar ze zijn de eersten die wetenschappelijk aantonen wat Britse popjongens al lang over Franse popmuziek zeggen. Die is ,, cheesy'': melig, flauw. Minder swingend dus. Of zoals u het vanaf nu moet zeggen: de intervallen in Franse taal en muziek variëren beduidend minder dan die van het Engels.

Patel en zijn collega's willen nu onderzoeken hoe muziek invloed uitoefent op hoe we met elkaar spreken. Benieuwd of de Fransen sinds 1900 al wat swingender zijn gaan spreken. Dan heeft hun liefde voor jazz en rock-'n-roll toch ergens toe geleid.


28/04/2005 Peter Vantyghem

Spaceman Spiff

"The capacity for humankind to centralize its importance in the grand scheme of things is quite impressive."
- Tim Ward
Spiff
Junior Lexiterian
 
Posts: 74
Joined: Mon Feb 21, 2005 4:15 am
Location: Lubbeek, BE

Postby Brazilian dude » Thu Apr 28, 2005 12:45 pm

First of all, I'd like to point out that I don't know squat about music, but anyway...

I had already noticed that phenomenon described in the text posted by Spiff regarding fado and Neapolitan music.
The fact that the Portuguese and the Neapolitans ronounce their unstressed syllables so weak makes it ideal to compose melancholy songs the way they do. My aunt had already said once that French music follows the "princípio da mesmice" (principle of sameness, literally), that's why (pretty much) all French songs sound the same way.

It's been said many times that a modern Portuguese wouldn't be able to read Camões with all the intensity in which it was created because his language has evolved so dramatically since the XVI century and that only a Brazilian would be able to follow its original rhythm given the fact that the language spoken on this side of the Atlantic has preserved many of the features that have disappeared in European Portuguese.

Brazilian dude
Languages rule!
Brazilian dude
Grand Panjandrum
 
Posts: 1464
Joined: Tue Feb 15, 2005 3:31 pm
Location: Botucatu - SP Brazil

Postby anders » Thu Apr 28, 2005 2:27 pm

If you want to make a point, you will find support everywhere. I am now struggling with a couple of text books for Religious studies, trying to analyze religious aspects in Star Warts or Star Tracts or whatever the children's movie is called. My view is that it must be an example of a manuscript writer trying to make the most money out of young people's fascination by aliens, and not an essay on on interplanetary religion

Eerdere onderzoeken waren enkel succesvol gebleken bij het Chinees, waar de toonhoogte mee de betekenis bepaalt.

That might have been interesting, if substantiated. But when I encounter a Chinese word meaning a colour or a sound, I always guess for the first tone. My hit rate then seems to be slightly better than coin tossing. I would be delighted to find more clues.
Irren ist männlich
anders
Lexiterian
 
Posts: 405
Joined: Wed Feb 16, 2005 7:46 am
Location: Sweden


Return to Res Diversae

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests