Chinese word order

A discussion of the peculiarities of languages and the differences between them.
WonderingSpaniard
Junior Lexiterian
Posts: 31
Joined: Fri Mar 04, 2005 2:23 pm
Location: Alcalá de Henares. Madrid. España

Chinese word order

Postby WonderingSpaniard » Tue May 31, 2005 4:08 pm

My task consists of translating some simple phrases into Chinese.I have problems with one of them, for I don't know whether I must use the qualifier 得 or not.

I think my mum is too weak:

我觉得我妈妈弱得太。

or either:

我觉得我妈妈太弱。

Are they right?

Thanks a lot!

WS.
Traduttore, traditore.

yurifink
Junior Lexiterian
Posts: 56
Joined: Thu Jun 02, 2005 10:26 am
Location: Ashdod, Israel

Postby yurifink » Fri Jun 03, 2005 4:21 pm

Here are two examples from my Chinese manual:
_______________________________________________

1. Zhèi bâ chîz tài cháng. This ruler is too long.
2. Nèige píbao tài dà. That bag is too big.

_______________________________________________

So your version Nr.2 is correct. But I'm tài inexperienced to reject your version Nr.1

Regards.
Nothing must be done hastily but killing of fleas

WonderingSpaniard
Junior Lexiterian
Posts: 31
Joined: Fri Mar 04, 2005 2:23 pm
Location: Alcalá de Henares. Madrid. España

Postby WonderingSpaniard » Sat Jun 04, 2005 5:15 am

Thank you yuri!! At last someone heeds me! :D

That's the kind of example I sought in my own manual... without success! I can't believe something that simple and necessary doesn't appear. I s'ppose they assume you're swift-minded enough to reckon 很 and 太 are the same sort of thing... But what if you're suspicious-minded?

By the bye, shouldn't you install some IME? It's much easier without having to write all the tones!! And clearer! Remember, if you ask the meaning of something in Chinese you're asking which character it is represented by!!

Regards,

WS.
Traduttore, traditore.


Return to “Languages of the World”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 8 guests