Translating a Chinese sentence I have faced an insurmountable obstacle of four characters (they are stressed). Who is luckier than me? The rough content: At a TV debate the famous Swiss politician takes something --a handkerchief ???(so / horse / ham) out of his pocket and says
在一轮围绕这一主题的电视讨论会上,右翼人士、瑞士人民党主席于利·毛雷尔(Ueli Maurer)从口袋里拿出一块帕尔马火腿,调侃地说道:
Regards/
Our Sponsors
Technical TranslationDenver Colorado ArchitectWebsite TranslationCustom Silicone WristbandsClip Art
Horse & Ham in the Pocket
16 posts
• Page 1 of 2 • 1, 2
Horse & Ham in the Pocket
Nothing must be done hastily but killing of fleas
- yurifink
- Junior Lexiterian
- Posts: 56
- Joined: Thu Jun 02, 2005 10:26 am
- Location: Ashdod, Israel
I think I would understand Chinese better if you guys used traditional. Don't change, though, just for my sake.
Brazilian dude
Brazilian dude
Languages rule!
- Brazilian dude
- Grand Panjandrum
- Posts: 1464
- Joined: Tue Feb 15, 2005 3:31 pm
- Location: Botucatu - SP Brazil
Katy wrote:
Me?? Making points?? Never. It was the points of a poor little horse, that's all.
Flam wrote:
It's old Flam trying to be erotic!
The traditional version of the compound: 爾馬火腿
Regards
If he was trying to make points it was a ham
Me?? Making points?? Never. It was the points of a poor little horse, that's all.
Flam wrote:
Is this politics or erotics?
It's old Flam trying to be erotic!
The traditional version of the compound: 爾馬火腿
Regards
Nothing must be done hastily but killing of fleas
- yurifink
- Junior Lexiterian
- Posts: 56
- Joined: Thu Jun 02, 2005 10:26 am
- Location: Ashdod, Israel
At a TV debate the famous Swiss politician takes something --a handkerchief ???(so / horse / ham) out of his pocket and says
Katy wrote:
If he was trying to make points it was a ham.
Katy
I have few pockets that could accomodate a horse!
the swiss polititian took something from his pocket. I was thinking dinner, a ham, it was a joke. I oc meant to check the context of the sentance for a logical word to fill in the translation...
sheeee!YOU DIDN'T THINK i WAS TELLING A DIRTY JOKE. WERE YOU?
Katy
Humph!
-

KatyBr - Senior Lexiterian
- Posts: 959
- Joined: Thu Feb 10, 2005 5:28 pm
Katy
I didn't think. And I didn't mean to tell something like that in the answer. It's an old problem. If your puns are too complicated, there's a danger to seem obscene or in any case to be misunderstood. Your English is very specific. I thought over your 'making points' OK. Point=something requiring discussion. Making points? What does it mean? I know that in every language when speaking nonchalantly
'make','delatj', 'la'ascóth', 'machen' substitutes every verb.
Ham? Wow, I thought, you mean overdone theatricality. So:
'He means to propose points for discussion but his style is overdone theatricality'. Just a pun. And I answered with a pun, hinting that points = legs and mane of a horse. Just a lexical pun.
Regards.
YOU DIDN'T THINK i WAS TELLING A DIRTY JOKE. WERE YOU?
I didn't think. And I didn't mean to tell something like that in the answer. It's an old problem. If your puns are too complicated, there's a danger to seem obscene or in any case to be misunderstood. Your English is very specific. I thought over your 'making points' OK. Point=something requiring discussion. Making points? What does it mean? I know that in every language when speaking nonchalantly
'make','delatj', 'la'ascóth', 'machen' substitutes every verb.
Ham? Wow, I thought, you mean overdone theatricality. So:
'He means to propose points for discussion but his style is overdone theatricality'. Just a pun. And I answered with a pun, hinting that points = legs and mane of a horse. Just a lexical pun.
Regards.
Last edited by yurifink on Wed Jun 29, 2005 3:55 pm, edited 1 time in total.
Nothing must be done hastily but killing of fleas
- yurifink
- Junior Lexiterian
- Posts: 56
- Joined: Thu Jun 02, 2005 10:26 am
- Location: Ashdod, Israel
yurifink wrote:]
I didn't think. And I didn't mean to tell something like that in the answer. It's an old problem. If your puns are too complicated, there's a danger to seem obscene or in any case to be misunderstood. Your English is very specific. I thought over your 'making points' OK.
lol, I wasn't "on your case" (mad at you) I was kidding. "Make points" is an idiom that means to say or do something to impress someone.
:Lol:
Katy
-

KatyBr - Senior Lexiterian
- Posts: 959
- Joined: Thu Feb 10, 2005 5:28 pm
Flam wrote
אתה לא תאמין עד כמה אני מרגיש את עצמי טיפש
תשובתי: ההרגשה הזאת היא הגורל לכל לומד שפות זרות.
Flam wrote
This politician showed the slice of Parma ham and said that there were many nice things like this to permit them crossing the Swiss frontier. But they had not to let in the criminals. However after joining the Schengen Treaty they would lose control over the frontier.
Regards
At lo' ma'amina kama ani margish Tipesh
אתה לא תאמין עד כמה אני מרגיש את עצמי טיפש
תשובתי: ההרגשה הזאת היא הגורל לכל לומד שפות זרות.
Flam wrote
But what is the connection between Parma ham and a right-wing politician?
This politician showed the slice of Parma ham and said that there were many nice things like this to permit them crossing the Swiss frontier. But they had not to let in the criminals. However after joining the Schengen Treaty they would lose control over the frontier.
Regards
Nothing must be done hastily but killing of fleas
- yurifink
- Junior Lexiterian
- Posts: 56
- Joined: Thu Jun 02, 2005 10:26 am
- Location: Ashdod, Israel
16 posts
• Page 1 of 2 • 1, 2
Return to Languages of the World
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 2 guests

