Our Sponsors
Technical TranslationDenver Colorado ArchitectWebsite TranslationCustom Silicone WristbandsClip Art
Camp
12 posts
• Page 1 of 1
Camp
Wondering what the etymology is for this word. Not camp as in tent and fire in some wilderness setting but camp as in Blankety Blanks or the Batman and Robin tv serials of the 1960s.
- Maximillian
- Junior Lexiterian
- Posts: 13
- Joined: Mon Feb 21, 2005 11:28 pm
- Location: Townsville, Queensland
ah, Campy it's a term of mild derision often used by vapid arty types from the 1960's who used it so often, not realizing they were the epitomie of camp.
Katy
and here's morecamp, campy
providing sophisticated amusement by virtue of having artificially (and vulgarly) mannered or banal or sentimental qualities; "they played up the silliness of their roles for camp effect"; "campy Hollywood musicals of the 1940's"
tasteless, in poor taste(p) — lacking aesthetic or social taste
Main Entry: 3camp
Function: noun
Etymology: origin unknown
1 : exaggerated effeminate mannerisms exhibited especially by homosexuals
2 : a homosexual displaying camp
3 : something so outrageously artificial, affected, inappropriate, or out-of-date as to be considered amusing
4 : something self-consciously exaggerated or theatrical
- camp·i·ly /'kam-p&-lE/ adverb
- camp·i·ness /-pE-n&s/ noun
- campy /'kam-pE/ adjective Merriam-Webster
Katy
-

KatyBr - Senior Lexiterian
- Posts: 959
- Joined: Thu Feb 10, 2005 5:28 pm
Wow, Katy, I've never heard "camp" used as in def. 1 or 2 before. It's always a weird feeling when that happens, like there's this whole world of people saying things a certain way and I'm missing out entirely on it... I'm going to be so lost by the time I'm 60.
From EtymOnline.com:
Suddenly, I'm remembering Madonna's song, Vogue...
-Tim
From EtymOnline.com:
camp (2)
"tasteless," 1909, homosexual slang, perhaps from mid-17c. Fr. camper "to portray, pose" (as in se camper "put oneself in a bold, provocative pose"); popularized 1964 by Susan Sontag's essay "Notes on Camp."
Suddenly, I'm remembering Madonna's song, Vogue...
-Tim
-

tcward - Senior Lexiterian
- Posts: 789
- Joined: Thu Feb 10, 2005 5:18 pm
- Location: The Old North State
Actually, you have to try very hard in British English not to make the word camp be a referrence to male homosexuality. To say that someone was not camp implies that he is gay but doesn't act it; to say that someone is camp implies that he acts as if he's gay, but may or may not be so.
-- Garzo.
-- Garzo.
"Poetry is that which gets lost in translation" — Robert Frost
-

Garzo - Lexiterian
- Posts: 137
- Joined: Sat Feb 19, 2005 8:22 pm
- Location: A place to cross the river Thames with your Oxen
was not camp implies that he is gay
Like in:
Did you see that bloke? His wife divorced him after she found out he was not camp.
So, does that mean that he is camp now, which means that he may be gay or not, although he acts like one.
More
Brazilian dude
Languages rule!
- Brazilian dude
- Grand Panjandrum
- Posts: 1464
- Joined: Tue Feb 15, 2005 3:31 pm
- Location: Botucatu - SP Brazil
a campy person then is a poser? poseur? NOT a thing anyone wants to be called.
Katy
Poseur
Noun 1. poseur - a person who habitually pretends to be something he is not
poser
show-off, exhibitionist - someone who deliberately behaves in such a way as to attract attention
poseuse - a woman poseur
Katy
-

KatyBr - Senior Lexiterian
- Posts: 959
- Joined: Thu Feb 10, 2005 5:28 pm
A Swedish site refers to Susan Sontag, and explains the word (still in the English spelling) as meaning originally something ludicrous or hopelessly outdated, and that it nowadays refers to things oldfashioned, or at least not modern, but anyway acceptable, perhaps even bordering on trendy.
Irren ist männlich
- anders
- Lexiterian
- Posts: 405
- Joined: Wed Feb 16, 2005 7:46 am
- Location: Sweden
I think BD managed to drive a coach and horses through my definition: thanks, Dude. Camp usually means in British English that a man exhibits obviously homosexual mannerisms. Of course, such mannerisms are as much part of the sub-culture as anything else. Thus, someone who might be considered to be a straight-acting gay man might be referred to as being not camp. Generally, a straight (sexually) man would not be described as being not camp, because he is not expected to be. However, a man described as camp exhibits such socially defined mannerisms, but may or may not be homosexual.
NB. Caravan-site is not the equivalent term among English lesbians or Lebanese angels.
NB. Caravan-site is not the equivalent term among English lesbians or Lebanese angels.
"Poetry is that which gets lost in translation" — Robert Frost
-

Garzo - Lexiterian
- Posts: 137
- Joined: Sat Feb 19, 2005 8:22 pm
- Location: A place to cross the river Thames with your Oxen
Thanks for all the replies guys. Tim I had heard that se camper idea before. That seems to be the most popular theory I think.
- Maximillian
- Junior Lexiterian
- Posts: 13
- Joined: Mon Feb 21, 2005 11:28 pm
- Location: Townsville, Queensland
A word I often use instead of camp is kitsch. Looking at the definition though there may be a slight difference in meaning in that camp may encompass something above and beyond kitsch.
- Maximillian
- Junior Lexiterian
- Posts: 13
- Joined: Mon Feb 21, 2005 11:28 pm
- Location: Townsville, Queensland
12 posts
• Page 1 of 1
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 0 guests
