Vena azygos

A discussion of the peculiarities of languages and the differences between them.
Posts: 408
Joined: Fri Feb 18, 2005 4:36 am

Vena azygos

Postby Flaminius » Sun Mar 26, 2006 10:44 am

Azygous vein is called Vena azygos in Latin. Azygos is the genitive of a rare Classic Greek noun "azyx."

The Aristotelian passage is in Pol. 1253a: Aristotle compares the cityless man (απολις) to an isolated piece in a game of 'pettoi' (ατε περ αζυξ ων νσπερ εν πεττοις). The curious word αζυξ occurs at a much later period in Agathias' epigram on Zeno's game of ταβλη , where it means a 'blot' at backgammon, i.e. a single piece standing unguarded by a companion and therefore liable to capture. But the commentators are surely wrong in supposing that Aristotle had the race-game in mind; the word in the context, and the comparison introduced between the 'cityless' man and the pugnacious Homeric warrior (I agree with Jackson in assigning the comparison not to the αζυξ ; but to the απολις) both suggest that he meant the battle-game, 'poleis'.

Could fellow Agorans advise the gender of the noun? I could not find the word in any of the online Greek dictionaries.

Posts: 405
Joined: Wed Feb 16, 2005 7:46 am
Location: Sweden

Postby anders » Mon Mar 27, 2006 10:28 am

I know no Greek at all, so I can't even judge if it's helpful that it isn't inflected in its arch, arcus venae azygos.
Irren ist männlich

Posts: 408
Joined: Fri Feb 18, 2005 4:36 am

Postby Flaminius » Mon Mar 27, 2006 10:55 am

Anders, indeed "Irren ist männlich."

It turned out that azygos is an adjective in Greek. Liddell & Scott, Greek-English Lexicon refers to "φλεψ αζυγοs vena azygos (Gal.15.529)". The class of adjectives beginning with the negative prefix a- have the identical masculine and feminine forms.

AND, I had to be more careful before complaining about meagre search results on the Internet. Yes, I will use breathing and accent marks before making search (already written so 100 times in my mental blackboard).

Bit off the colour,

User avatar
Senior Lexiterian
Posts: 789
Joined: Thu Feb 10, 2005 5:18 pm
Location: The Old North State

Postby tcward » Wed Mar 29, 2006 1:17 pm

Of course I couldn't help but think of zygote. Trying to understand the link between an isolated fertilized cell in a mother's womb and this description of a game piece that was isolated... The negating a- prefix had me curious and somewhat confused, until I remembered that the zygote was the product of the fusion of two other reproductive cells. So, indeed, it was not isolated, but rather fused. In that context, azygos makes sense to me. Just thought I'd share my rambling thoughts... ;)


Junior Lexiterian
Posts: 85
Joined: Thu Nov 24, 2005 6:13 am

Postby portokalos » Fri Mar 31, 2006 4:53 am

Free tranclation in Greek: -free-something or someone- like this agora.

Return to “Languages of the World”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest