Livery, Grocery, and the Suffix -Ery
Wednesday, April 29th, 2009William Hupy has been struggling with the English suffix -ery, which seems to have at least two different meanings, neither of which fit livery and grocery. I wrote this up quickly in hopes of clarifying the functions of this suffix and its various relationships. I thought some of you might be interested, too.
The English suffix -ery is an adaptation of the Latin -oria which came to French as the suffix -erie, usually meaning “place of”: bakery, eatery, brewery, nunnery. However, it sometimes converts a noun into the quality that identifies the noun: tomfoolery, knavery, savagery.
When English borrows such words directly from Latin, the suffix -ory is the result, e.g. laboratory, observatory, dormitory, depository, a suffix more frequently used to convert verbs into adjectives: congratulatory, conciliatory, exclamatory. (Don’t be surprised that a suffix in English has more than one function. Suffixes are dying out like flies in English and, as the number of suffixes dwindle, the remainder must pick up more and more funtions.)
Livery and grocery do not contain either suffix. Livery comes from a French word meaning “delivery”, originating in the Latin word liberare “to liberate, set free”. Grocery is simply the suffix -y added to grocer. The latter word has an interesting history. It comes from grossus “large, thick” with the suffix -arius, a personal suffix meaning “someone who (does something)”. The original word, grossarius, meant “wholesaler”, i.e. someone selling on a large scale, as opposed to a small-scale retailer, rather like someone selling by the gross rather than by the item.

I think the answers are “no” and “yes”. These two words are not related in that they do not have roots (cad-) that share the same source. Latin caduceus is a strange corruption of Greek dialectal karukeion “herald’s staff”, from karux “herald”. (Hermes was also a herald.) This leaves us with the question of how did such a major corruption come about? Latin C transliterated Greek K but D was not a usual transliteration of R.
staff carried by Hermes, who was the protector of liars and thieves, as well as a herald. It became the symbol of the medical profession in the US as the result of confusing it with the Rod of Asclepius, the son of Apollo who was a practitioner of medicine according to Greek mythology. Only one snake crept around Asclepius’s rod and it had no wings atop it.