<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Returning Borrowed Words</title>
	<atom:link href="http://www.alphadictionary.com/blog/?feed=rss2&#038;p=180" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.alphadictionary.com/blog/?p=180</link>
	<description>A Blog about Words and Language(s) from alphaDictionary.com</description>
	<lastBuildDate>Tue, 21 May 2013 19:53:31 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.6</generator>
	<item>
		<title>By: Gianni Tamburini</title>
		<link>http://www.alphadictionary.com/blog/?p=180&#038;cpage=1#comment-81331</link>
		<dc:creator>Gianni Tamburini</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 Dec 2007 14:57:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alphadictionary.com/blog/?p=180#comment-81331</guid>
		<description>Casino (little house) is a vacation cottage but also the ideal summer afternoon naps&#039; place by the woods at the edge of the park and also the secluded by definition  &quot;casino di caccia&quot; (hunting lodge). In people&#039;s mind, a favorite place for kings&#039; rendez-vous with their mistresses and it would not be an hazard to identify it also a convenient place for hunters in general to have the opportunity to distract themseves with different game. Hence a place of lechery.

Is &quot;ward&quot; really a word borrowed from the English and returned as &quot;guard&quot; or perhaps the Francon &quot;wardon&quot; (to be alert), Goth &quot;wardja&quot; from old German &quot;waron (to pay attention)?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Casino (little house) is a vacation cottage but also the ideal summer afternoon naps&#8217; place by the woods at the edge of the park and also the secluded by definition  &#8220;casino di caccia&#8221; (hunting lodge). In people&#8217;s mind, a favorite place for kings&#8217; rendez-vous with their mistresses and it would not be an hazard to identify it also a convenient place for hunters in general to have the opportunity to distract themseves with different game. Hence a place of lechery.</p>
<p>Is &#8220;ward&#8221; really a word borrowed from the English and returned as &#8220;guard&#8221; or perhaps the Francon &#8220;wardon&#8221; (to be alert), Goth &#8220;wardja&#8221; from old German &#8220;waron (to pay attention)?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Julian Frullani</title>
		<link>http://www.alphadictionary.com/blog/?p=180&#038;cpage=1#comment-80616</link>
		<dc:creator>Julian Frullani</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Dec 2007 12:32:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alphadictionary.com/blog/?p=180#comment-80616</guid>
		<description>The funny thing is, we do return some of the words we borrow, though seldom within a reasonable time. Casino, for example, is the diminutive of Italian casa “house” and was used by the Italians to refer to a vacation cottage and later to a dance club. We borrowed it, gave it the current meaning, then lent that meaning back to Italian with the new meaning. (Aren’t we generous?)

Your article need expansion. 

Casino (the gambling house) in Italian is pronounced Casinò - with the accent on the &quot;o &quot;, to distinquished it from its current use, as you mention, which means &quot;whorehouse&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The funny thing is, we do return some of the words we borrow, though seldom within a reasonable time. Casino, for example, is the diminutive of Italian casa “house” and was used by the Italians to refer to a vacation cottage and later to a dance club. We borrowed it, gave it the current meaning, then lent that meaning back to Italian with the new meaning. (Aren’t we generous?)</p>
<p>Your article need expansion. </p>
<p>Casino (the gambling house) in Italian is pronounced Casinò &#8211; with the accent on the &#8220;o &#8220;, to distinquished it from its current use, as you mention, which means &#8220;whorehouse&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
