<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Is it I or me?</title>
	<atom:link href="http://www.alphadictionary.com/blog/?feed=rss2&#038;p=41" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.alphadictionary.com/blog/?p=41</link>
	<description>A Blog about Words and Language(s) from alphaDictionary.com</description>
	<lastBuildDate>Tue, 16 Apr 2013 09:00:36 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.6</generator>
	<item>
		<title>By: sentimancho</title>
		<link>http://www.alphadictionary.com/blog/?p=41&#038;cpage=1#comment-470217</link>
		<dc:creator>sentimancho</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 29 Sep 2012 09:02:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alphadictionary.com/blog/?p=41#comment-470217</guid>
		<description>I love your blog, very nice colors &amp; theme. Did you make this website yourself or did you hire someone to do it for you? Plz reply as I&#039;m looking to design my own blog and would like to know where u got this from. thanks a lot</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I love your blog, very nice colors &amp; theme. Did you make this website yourself or did you hire someone to do it for you? Plz reply as I&#8217;m looking to design my own blog and would like to know where u got this from. thanks a lot</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jim</title>
		<link>http://www.alphadictionary.com/blog/?p=41&#038;cpage=1#comment-133641</link>
		<dc:creator>Jim</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 Jul 2009 01:36:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alphadictionary.com/blog/?p=41#comment-133641</guid>
		<description>What about Latin?  Almost all of English grammar mirrors in some way the dead old tongue, and in this case what would matter is the declension of the noun.

Latin declines nouns thusly:

Nominative (subject)
Genitive (possessory)
Dative (indirect object)
Accusative (direct object, usually involving motion &quot;ad infinitum&quot;)
Ablative (various prepositional phrases)

What you have here in &quot;it is I&quot; is a predicate nominative.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>What about Latin?  Almost all of English grammar mirrors in some way the dead old tongue, and in this case what would matter is the declension of the noun.</p>
<p>Latin declines nouns thusly:</p>
<p>Nominative (subject)<br />
Genitive (possessory)<br />
Dative (indirect object)<br />
Accusative (direct object, usually involving motion &#8220;ad infinitum&#8221;)<br />
Ablative (various prepositional phrases)</p>
<p>What you have here in &#8220;it is I&#8221; is a predicate nominative.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Charlie</title>
		<link>http://www.alphadictionary.com/blog/?p=41&#038;cpage=1#comment-106783</link>
		<dc:creator>Charlie</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Jun 2008 07:16:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alphadictionary.com/blog/?p=41#comment-106783</guid>
		<description>Hi...interesting chat!
What would you say about &#039;That is me&#039;? (eg when looking at a picture of yourself) Is the &#039;me&#039; grammatically correct? Or just consistent...&#039;That is I&#039; sounds odder than &#039;It is I&#039; ...even though I always say it to be grammatically correct. 
Charlie</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi&#8230;interesting chat!<br />
What would you say about &#8216;That is me&#8217;? (eg when looking at a picture of yourself) Is the &#8216;me&#8217; grammatically correct? Or just consistent&#8230;&#8217;That is I&#8217; sounds odder than &#8216;It is I&#8217; &#8230;even though I always say it to be grammatically correct.<br />
Charlie</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: rbeard</title>
		<link>http://www.alphadictionary.com/blog/?p=41&#038;cpage=1#comment-51382</link>
		<dc:creator>rbeard</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Aug 2007 22:38:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alphadictionary.com/blog/?p=41#comment-51382</guid>
		<description>You would enjoy talking with my wife.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You would enjoy talking with my wife.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 1365 Buena Vista Road</title>
		<link>http://www.alphadictionary.com/blog/?p=41&#038;cpage=1#comment-51380</link>
		<dc:creator>1365 Buena Vista Road</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Aug 2007 21:38:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alphadictionary.com/blog/?p=41#comment-51380</guid>
		<description>I really love to say &quot;It is I,&quot; and I always correct people.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I really love to say &#8220;It is I,&#8221; and I always correct people.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: RaymonWazerri</title>
		<link>http://www.alphadictionary.com/blog/?p=41&#038;cpage=1#comment-27725</link>
		<dc:creator>RaymonWazerri</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Apr 2007 21:18:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alphadictionary.com/blog/?p=41#comment-27725</guid>
		<description>Hey, 
I love what you&#039;e doing! 
Don&#039;t ever change and best of luck. 
 
Raymon W.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey,<br />
I love what you&#8217;e doing!<br />
Don&#8217;t ever change and best of luck. </p>
<p>Raymon W.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: rbeard</title>
		<link>http://www.alphadictionary.com/blog/?p=41&#038;cpage=1#comment-27174</link>
		<dc:creator>rbeard</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Apr 2007 01:11:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alphadictionary.com/blog/?p=41#comment-27174</guid>
		<description>I have never discussed English words borrowed by other languages. Maybe I will give some thought to that. My favorites so far have been those words whose English plural is ignored by foreign languages that add their own plural like джинсы [jins-y] &quot;jeans&quot;. The -y is the Russian plural. Since Russian also pluralizes objects with mirror-image parts (glasses, scissors, pants), &quot;jeans&quot; must be plural. However, -s is not a plural marker in Russian, so it is ignored.  Keks-y &quot;crackers&quot; based on English &quot;cake&quot; is another example.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I have never discussed English words borrowed by other languages. Maybe I will give some thought to that. My favorites so far have been those words whose English plural is ignored by foreign languages that add their own plural like джинсы [jins-y] &#8220;jeans&#8221;. The -y is the Russian plural. Since Russian also pluralizes objects with mirror-image parts (glasses, scissors, pants), &#8220;jeans&#8221; must be plural. However, -s is not a plural marker in Russian, so it is ignored.  Keks-y &#8220;crackers&#8221; based on English &#8220;cake&#8221; is another example.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: сноуборд</title>
		<link>http://www.alphadictionary.com/blog/?p=41&#038;cpage=1#comment-26946</link>
		<dc:creator>сноуборд</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Apr 2007 11:39:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alphadictionary.com/blog/?p=41#comment-26946</guid>
		<description>&lt;a href=&quot;http://www.sbtime.com&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;сноуборд&lt;/a&gt; it would be interesting ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.sbtime.com" rel="nofollow">сноуборд</a> it would be interesting <img src='http://www.alphadictionary.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Luciano Eduardo de Oliveira</title>
		<link>http://www.alphadictionary.com/blog/?p=41&#038;cpage=1#comment-273</link>
		<dc:creator>Luciano Eduardo de Oliveira</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 25 Sep 2006 19:52:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alphadictionary.com/blog/?p=41#comment-273</guid>
		<description>French, as well as other Romance languages, distinguishes between accusative and dative in the third person singular and plural:

nominative           accusative          dative
je                   me                  me
tu                   te                  te
il                   le                  lui
elle                 la                  lui
nous                 nous                nous
vous                 vous                vous
ils/elles            les                 leur

Macedonian, not having cases, uses clitics, which makes word order rather free (not as free as Russian, but much freer than English):

Ivan go vidi na Boris.
Na Boris Ivan go vidi.
Na Boris go vidi Ivan.

In which go is the clitic that agrees with Ivan, a masculine noun, and na introduces the direct object, when determined. Not very different from Spanish

Ivan vio a Boris.
A Boris vio Ivan.
A Boris Ivan vio.

and Romanian

Ivan l-a vazut pe Boris.
Pe Boris l-a vazut Ivan.
Pe Boris Ivan l-a vazut.

In which a (in Spanish) and pe (in Romanian) introduce the direct object, which must be determined, as in Macedonian.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>French, as well as other Romance languages, distinguishes between accusative and dative in the third person singular and plural:</p>
<p>nominative           accusative          dative<br />
je                   me                  me<br />
tu                   te                  te<br />
il                   le                  lui<br />
elle                 la                  lui<br />
nous                 nous                nous<br />
vous                 vous                vous<br />
ils/elles            les                 leur</p>
<p>Macedonian, not having cases, uses clitics, which makes word order rather free (not as free as Russian, but much freer than English):</p>
<p>Ivan go vidi na Boris.<br />
Na Boris Ivan go vidi.<br />
Na Boris go vidi Ivan.</p>
<p>In which go is the clitic that agrees with Ivan, a masculine noun, and na introduces the direct object, when determined. Not very different from Spanish</p>
<p>Ivan vio a Boris.<br />
A Boris vio Ivan.<br />
A Boris Ivan vio.</p>
<p>and Romanian</p>
<p>Ivan l-a vazut pe Boris.<br />
Pe Boris l-a vazut Ivan.<br />
Pe Boris Ivan l-a vazut.</p>
<p>In which a (in Spanish) and pe (in Romanian) introduce the direct object, which must be determined, as in Macedonian.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: rbeard</title>
		<link>http://www.alphadictionary.com/blog/?p=41&#038;cpage=1#comment-266</link>
		<dc:creator>rbeard</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 25 Sep 2006 12:59:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alphadictionary.com/blog/?p=41#comment-266</guid>
		<description>Larry,

It is one thing if you say it automatically; that means that you are applying the a ~ an rule when the [h] isn&#039;t there. This is the way grammatical rules operate, unconsciously.  It is another altogether when we become conscious of the conflict and do it because we are worried about speaking English the right way.

&quot;An historical&quot; in most instances in the US is the result of the impact editors have on the way we write.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Larry,</p>
<p>It is one thing if you say it automatically; that means that you are applying the a ~ an rule when the [h] isn&#8217;t there. This is the way grammatical rules operate, unconsciously.  It is another altogether when we become conscious of the conflict and do it because we are worried about speaking English the right way.</p>
<p>&#8220;An historical&#8221; in most instances in the US is the result of the impact editors have on the way we write.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
