Jennifer Garner wrote:Quantum materiae materietur marmota monax si marmota monax materiam possit materiari?
How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?
A tongue-twister even in Latin.
Perry, your phrase is difficult to translate because it's not really Latin. But, hey, if you like it, who's to say you can't. After all, de gustibus non disputandum est.Perry Lassiter wrote:Re the original topic, I haven't seen my favorite Latinism, which has appeared in several forms, such as "illigitimi non carborundum est." Supposedly it says not to let them grind you down, but I can't translate it that way. Where does the "don't let" come in. "Est is sing. for "is." I know it's humorous, and I love it, still it annoys me.
Users browsing this forum: No registered users and 2 guests