Take

Use this forum to suggest Good Words for Professor Beard.
David Myer
Grand Panjandrum
Posts: 1140
Joined: Wed Nov 11, 2009 3:21 am
Location: Melbourne

Take

Postby David Myer » Wed Oct 17, 2018 7:29 pm

I was pondering this morning on my walk with the dog about the word 'caretaker'. I think Americans use a different word (is it janitor?) for the English word meaning a person who looks after a building or property and usually lives on the premises. Often the major role is security outside of operation hours.

But then, if 'take' is the opposite of 'give', a care giver (sometimes called a carer) suggests that a caretaker is the recipient of care - a caree, if you like. But he or she is not.

And if we advise people to take care, we are really advising them to give care (albeit to themselves).

So in these circumstances take and give mean the same thing.

Help!

Perry Lassiter
Great Grand Panjandrum
Posts: 3333
Joined: Wed Jan 03, 2007 12:41 pm
Location: RUSTON, LA
Contact:

Re: Take

Postby Perry Lassiter » Thu Oct 25, 2018 10:11 pm

Thumbing through my list of foreign languages here...
pl

Audiendus
Wordmaster
Posts: 908
Joined: Sun Feb 14, 2010 6:08 pm
Location: London, UK

Re: Take

Postby Audiendus » Fri Oct 26, 2018 10:48 pm

But then, if 'take' is the opposite of 'give', a care giver (sometimes called a carer) suggests that a caretaker is the recipient of care - a caree, if you like. But he or she is not.
I think we have two different senses of 'care' here. To take care is to take on a burden (responsibility or attention), but to give care is to provide a benefit (help or concern for someone).
And if we advise people to take care, we are really advising them to give care (albeit to themselves).
Yes, but in the 'burden' (not the 'benefit') sense.

In general, if you 'take' a thing, you 'give it to yourself' (i.e. take possession of it). So if you 'take' care, you then 'have' care. Some languages use the verb 'have' here, instead of 'take'. E.g. in Spanish 'take care' (= 'be careful') is tener cuidado (literally 'have care').

David Myer
Grand Panjandrum
Posts: 1140
Joined: Wed Nov 11, 2009 3:21 am
Location: Melbourne

Re: Take

Postby David Myer » Sun Nov 11, 2018 9:19 pm

Enlightening suggestions, Audiendus. Thank you.

Interestingly and as an aside, 'have care' is used also in regional England. I was visiting a rural part of central England and ordered a pint of local beer in a pub. While he was pulling it, the publican said with a wonderful rolling local accent "Have a care; she's a powerful drop". His advice was needed, because it was indeed very powerful.

User avatar
Slava
Great Grand Panjandrum
Posts: 8039
Joined: Thu Sep 28, 2006 9:31 am
Location: Finger Lakes, NY

Re: Take

Postby Slava » Tue Dec 08, 2020 9:49 pm

...about the word 'caretaker'. I think Americans use a different word (is it janitor?) for the English word meaning a person who looks after a building or property and usually lives on the premises. Often the major role is security outside of operation hours.
In my part of America, a caretaker is who you describe, perhaps not usually, but often, living on the premises. A janitor is the day by day clean-up guy (usually a male), who is often also in charge of plumbing and such. A female would be a maid. In dated gender stereotyping, that is.
Life is like playing chess with chessmen who each have thoughts and feelings and motives of their own.


Return to “Good Word Suggestions”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 38 guests