Alphadictionary.com

Polish Tongue-Twisters

  • NEW! Jola jest lojalna i Jola jest nielojalna.

     Yola is loyal and Yola is not loyal.

    (Thank you, Rita)

  • NEW! Konstantynopolitanczykowianeczka

    A little girl from Constantinople.

    (Thank you, Krysia)
  • Jola jest lojalna i Jola jest nielojalna.

    Yola is loyal and Yola is not loyal.

    (Thank you, Rita)
  • Na wyścigu wyścigowym wyścigówka wyścigowa wyścignęła wyścigówkę wyścigową numer sześć.

    The race-racing racetrack racing racer raced racecar number six. (Thank you, Wikipedia)
  • Nie pieprz Pietrze wieprza pieprzem, bo przepieprzysz wieprza pieprzem.

    Peter, don't pepper the pork with pepper because you'll over-pepper the pork with pepper.(Thank you Maja Pierdas)
  • W czasie suszy sucha szosa Sasza szedl.

    Sasza was walking on a dry road in drought.

    (Thank you Maja Pierdas)
  • Wyrewolwerowany rewolwerowiec

    The out-revolved revolver

    (Thank you Dariusz)
  • W czasie suszy szosa sucha.

    During the drought the road is dry.

    (Thank you Magda Szmyt)
  • To cóż że ze Szwecji

    So what that it's from Sweden?
  • W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie i Szczebrzeszyn z tego słynie.

    In [the town of] Szczebrzeszyn a beetle buzzes in the reed, for which Szczebrzeszyn is famous.
  • To cóż że ze Szwecji

    So what that it's from Sweden?
  • Ząb, zupa zębowa. Dąb, zupa dębowa.

    A tooth, a teeth soup. An oak, an oak soup.
  • Spod czeskich strzech szło Czechów trzech

    Three Czechs came from where Czech thatches are.
  • Szedł Sasza suchą szosą, suszył sobie spodnie.

    Sasha was going along a dry road while drying his trousers.
  • Stół z powyłamywanymi nogami.

    A table with legs broken out
  • Wyindywidualizowaliśmy się z rozentuzjazmowanego tłumu.

    We isolated ourselves from the enthusiastic crowd.
  • Król Karol kupił królowej Karolinie korale koloru koralowego.

    King Charles bought for Queen Charlotte coral-coloured corals.
  • Grzegorz Brzęczyszczykiewicz

    Gregory Brzeczyszczykiewicz (a name)
  • Przyszedł Herbst z pstrągami i słuchał oszczerstw z wstrętem przeszukując otwory w strzelnicy.

    Herbst came with the trouts and he started to listen to calumnies while repulsively searching through the holes in the firing ground.
  • Czy tata czyta cytaty Tacyta?

    Does dad read quotations from Tacitus?