Alphadictionary.com

Polish Tongue-Twisters

  • Jola jest lojalna i Jola jest nielojalna.
  • Yola is loyal and Yola is not loyal.
  • (Thank you, Rita)
  • Konstantynopolitanczykowianeczka
  • A little girl from Constantinople.
  • (Thank you, Krysia)
  • Jola jest lojalna i Jola jest nielojalna.
  • Yola is loyal and Yola is not loyal.
  • (Thank you, Rita)
  • Na wyścigu wyścigowym wyścigówka wyścigowa wyścignęła wyścigówkę wyścigową numer sześć.
  • The race-racing racetrack racing racer raced racecar number six. (Thank you, Wikipedia)
  • Nie pieprz Pietrze wieprza pieprzem, bo przepieprzysz wieprza pieprzem.
  • Peter, don't pepper the pork with pepper because you'll over-pepper the pork with pepper.(Thank you Maja Pierdas)
  • W czasie suszy sucha szosa Sasza szedl.
  • Sasza was walking on a dry road in drought.
  • (Thank you Maja Pierdas)
  • Wyrewolwerowany rewolwerowiec
  • The out-revolved revolver
  • (Thank you Dariusz)
  • W czasie suszy szosa sucha.
  • During the drought the road is dry.
  • (Thank you Magda Szmyt)
  • To cóż że ze Szwecji
  • So what that it's from Sweden?
  • W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie i Szczebrzeszyn z tego słynie.
  • In [the town of] Szczebrzeszyn a beetle buzzes in the reed, for which Szczebrzeszyn is famous.
  • To cóż że ze Szwecji
  • So what that it's from Sweden?
  • Ząb, zupa zębowa. Dąb, zupa dębowa.
  • A tooth, a teeth soup. An oak, an oak soup.
  • Spod czeskich strzech szło Czechów trzech
  • Three Czechs came from where Czech thatches are.
  • Szedł Sasza suchą szosą, suszył sobie spodnie.
  • Sasha was going along a dry road while drying his trousers.
  • Stół z powyłamywanymi nogami.
  • A table with legs broken out
  • Wyindywidualizowaliśmy się z rozentuzjazmowanego tłumu.
  • We isolated ourselves from the enthusiastic crowd.
  • Król Karol kupił królowej Karolinie korale koloru koralowego.
  • King Charles bought for Queen Charlotte coral-coloured corals.
  • Grzegorz Brzęczyszczykiewicz
  • Gregory Brzeczyszczykiewicz (a name)
  • Przyszedł Herbst z pstrągami i słuchał oszczerstw z wstrętem przeszukując otwory w strzelnicy.
  • Herbst came with the trouts and he started to listen to calumnies while repulsively searching through the holes in the firing ground.
  • Czy tata czyta cytaty Tacyta?
  • Does dad read quotations from Tacitus?