Verbal Prefixes on Non-motion Verbs            

The same prefixes used on verbs of motion are used on other verbs. Sometimes the meaning is a metaphorical extension of that found in the verbs of motion, sometimes not. This page is a continuation of the previous page, essentially a list of all the prefixes used on non-motional verbs in Russian.

The basic principle driving all these forms is this:

Remember, too, that the accent always falls on the syllable preceding this suffix and, if that syllable contains an [o], it changes to an [a], unless it is part of the verbal suffix (ова). So, for example, if we create за-писа- 'note down' from писа-, the new verb is perfective and we need an imperfective mate for it. That mate will be за-пис-ывай-. The imperfective for за-работ-ай- 'earn', however, is за-рабат-ывай-, since the accented vowel is [o]. The imperfective of рас-пак(ова), on the other hand, is рас-пак-ов-ывай-, since the accented [o] is contained in the suffix (ова).

Let us begin our catalog of Russian non-motional verbal prefixes with the one meaning 'to begin'. (Instructors: most of the examples are presented as exercises which may be used in class to build vocabulary through word formation.)

The Prefix ЗA-

When added to non-motional verbs, the prefix за- indicates the beginning of an action (Ира за-смеялась 'Ira began laughing', an informal action (Ира за-шла 'Ira dropped by'), or the passionate development of an action (Ира за-думала-сь 'Ira became lost in thought'). Finally, the prefix за- is used on many verbs to indicate the a enclosing action, often translated by the English verbal particle 'up', as in за-пак(ова) 'to pack up'.

За - "стать, начать"  begin

Он стал говорить. Он заговорил. He began to talk.
Она стала работать. Она заработала. She began to work.
Она стала петь. Она запела. She began to sing.
Он стал смеяться. Он засмеялся. He began to laugh.
Он стал кричать. Он закричал. He began to shout.
Музыка стала играть. Музыка заиграла. Music began to play.
Он стал курить трубку. Он закурил трубку. He lit up his pipe.
Зa- "act informally"
Он зашёл ко мне. He dropped by my place.
Он записал лекцию. He took notes of the lecture.
Он завёз меня домой. He dropped me off at home.
Он часто заезжает. She often stops by.
Он занесла словарь. She dropped off the dictionary.
Зa-ся "get wrapped up in, etc."
Он задумался о родине. He got lost in thought of his homeland.
Она зачиталась романом. She got carried away reading the novel.
Дети совсем заигрались. The kids got completely lost in play.
Мы заговорились и опоздали. We got carried away talking and were late.
Мы засиделись всю ночь. We were immersed in our visit all night.
Мы заработались до полуночи. We got lost in our work until midnight.
Зa- "Cover up"
Продавчица завернула книги в бумагу.
The saleslady wrapped the books up in paper.
Мама замыла пятно на полу.
Mama washed up the spot on the floor.
Она быстро завязала поросёнка.
She quickly tied up the pig.
Боря закрасил пятно на стене.
Borya painted over the spot on the wall.

The Prefix ДО-

When added to non-motional verbs, the prefix до- indicates the completion of an action (Ира до-пила молоко 'Оксана finished drinking her milk' or the completion of an action up to a specific point (Оксана до-читала до страницы 50 'Ira read up to page 50'). This prefix is also used to indicate an addition to the action of the verb: Надо до-платить 10 рублей '(We) need to pay an additional 10 rubles.'

До-: "кончить" "до конца"

Он кончил писать письмо. Он дописал письмо. He finished writing the letter.
Он кончил клеить обои. Он доклеил обои. He finished pasting the wallpaper.
Он кончил читать газету. Он дочитал газету. He finished reading the newspaper.
Он выпил водку до дна. Он допил водку. He finished drinking the vodka.
Он послушал лекцию до конца. Он дослушал лекцию. He finished listening to the lecture.
(НЕ)ДО- . . . СЯ: (не) успеть, "(not) succeed in doing something"
После долгого обсуждении, они додумались до доброго мысла.
After long discussion, they came up with a good idea.
После долгого разговора, они договорились пойти в кино.
After a long conversation, the agreed to go to the movies.
Я звонил ему несколько раз, но недозвонился.
I called him several times, but never got through.
Не кричи ему. Нельзя докричаться над этой толлой.
Don't shout to him.  You can't shout over this crowd.
Я звал его, а недозвался.
I called him but didn't get through.
Я кричал ему, а недокричался.
I shouted to him, but he didn't hear me.
Я долго думал, а недодумался до доброго мысла.
I thought for a long time, but didn't come up with a good idea.

ДО- "up to", "as far as"

дожить на даче до зимы live at the dacha until winter
дописать до страницы 2. write as far as page 2
допрыгнуть до потолка jump up to the ceiling
досидеть до конца концерта sit to the end of the concert
дослушать до середины лекции listen to the middle of the lecture
досмотреть пьесы до конца watch the play to the end
доучитьса до 4-го курса stay in college to the 4th year
дочитать до с. 27 read up to page 27
доработать до вечера work up to evening
ДО-: "ещё"
Надо платить ешё рубль. Надо доплатить рубль. (We) have to pay one more ruble.
Надо купить ешё два подарка. Надо покупить два подарка. (We) need to buy two more gifts.
Надо лить ешё молока в стакан. Надо долить молока в стакан. (We) need to pour more milk in the glass.
Надо резать ешё три дырки во льду. Надо дорезать три дырки во льду. (We) need to cut 3 more holes in the ice.

The Prefix НА-

The prefix на- has to do with quantity or the extent to which an action is carried out. Without the suffix -ся, it indicates a specific, usually substantial quantity, Ваня наел рыбу на сто рубля Vanya at 100 rubles worth of fish. With the suffix, the prefix indicates sufficiency: Ваня наелся Vanya is full.

НА- "Plenty, a specific quantity"
Он купил много подарков. Он накупил подарков. He bought plenty gifts.
Она шила много платьев. Она нашила платьев. She sewed plenty dresses.
Они копали много картофеля. Они накопали картофеля. They dug plenty potatoes.
Она приготовила много еды.Она наготовила еды.She prepared plenty of food.
Он говорил много лишнего. Он наговорил лишнего. He said plenty (too much).
НА-. . . СЯ "Sufficiently, Enough"
Он полно говорили. Он наговорился. He talked his fill.
Он полно думал. Он надумался. He thought enough.
Он полно ел. Он наелся. He ate his fill.
Он полно пил. Он напился. He got drunk.
Он полно сидел. Он насиделся. He has sat long enough.
Он полно работал. Он наработался. He worked enough.
Он полно играл. Он наигрался. He has played enough.
Top of the page
Verb of motion prefixes alphaDICTIONARY More verbal Prefixes Even more verbal prefixes
© 1996 Lexiteria LLC