Word Formation
            Verbal Prefixes on Non-motion Verbs II            

The Prefix ПЕРЕ-
The basic meaning of the prefix пере- is 'over', 'across' and when used with non-motional verbs this meaning is applied metaphorically to denote excess. The first such meaning is closely parallels that of the English verbal prefix over- (Мама перепекла пирог 'Mama overbaked the pirog'.) Not far away is the sense conveyed by the English prefix out-, Ивана не переспоришь! 'You won't outargue Ivan!' Less obvious is пере- as the Russian correlate of the English prefix re-, meaning 'again': Надо переписать доклад 'You have to rewrite the report.' However, the implication of 'more times than normally required' is present even in this usage.

Пере- "Out-"

Лучше его не споришь! Его не переспоришь! You won't outargue him.
Даша дольше всех говорила. Даша всех переговорила. Dasha outtalked everyone.
Легко пить больше её. Легко её перепить. It's easy to outdrink her.
Маша пела лучше Сашу. Маша перепела Сашу. Masha outsang Sasha.
Братья старались кричать громче друг друга. Братья старались перекричать друг друга. The brothers tried to outshout each other.
Ирина выросла выше старшей сестры. Ирина переросла брата. Irina outgrew her brother.
Он расходовал больше чем брате. Он перерасходовал брата. He outspent his brother.

Пере- "Over-"

Мама слишком долго испекла пирог. Мама перепекла пирог. Mama overbaked the pirog.
Лина работала несколько минут долго. Лина переработала несколько минут. Lina worked a few minutes overtime.
Коля слишком долго лежал на солньце. Коля перележал на солньце. Kolya laid in the sun too long.
Мы слишком долго сушили фрукты. Мы пересушили фрукты. We overdried the fruit.
Я слишком долго спала от усталости. Я переспала от усталости. I overslept from fatigue.
Мотор слишком грелся и выключился. Мотор перегрелся и выключился. The motor overheated and cut off.

Пере- "Re-"

Я прочитал эту статью ещё раз. Я перечитал эту статью. I reread that article.
Надо посчитать детей ещё раз. Надо пересчитать детей. We ought to recount the kids.
Лара пишет доклад ещё раз. Лара переписывает доклад. Lara is rewriting the report.
Лучше всё сделать ещё раз. Лучше всё переделать. It's best to redo everything.
Маша одевается ещё раз. Маша переодевается. Masha is changing (clothes).
Я думала идти в кино но передумала и осталась дома.
I planned to go to the movies but changed my mind and stayed at home.

The Prefix РАЗ-
The prefix raz- usually indicates the undoing or reversal of the action denoted by the underlying verb. When attached to stems beginning on voiceless consonants, the final 'з' is replaced by 'c' (развернуть but растянуть). If the stem begins in a vowel, the hard sign is added (разъединить).
Раз- "Un-"
change one's mind
Ваня думал заниматься но раздумал и ушёл.
Vanya planned to study but changed his mind and went out.
forget how to
Боря упал потому что разучился танцевать
Borya fell because he had forgotten how to dance.
stop loving
Нина разлюбила мужа и рассталась с ним.
Nina stopped loving her husband and left him.
disenchant, disappoint
Муж также был разочарован в любви.
Her husband was disappointed in love, too.
unbutton, unbuckle, unzip
Мура расстегнула молнию на куртке.
Mura unzipped her jacket.
Шура развязал шнурок от ботинка.
Shura untied his shoelaces.
Лёва быстро развернул свой подарок.
Leva quickly unwrapped his present.
disunite, separate
Советский Союз разъединился в 1993.
The Soviet Union dissolved in 1993.

Top of the page
Previous non-motional verb  prefixes alphaDICTIONARY Table of Contents of the Grammar To Nowhere
© 1996 Robert Beard