Search found 129 matches

by frank
Fri Jun 09, 2006 5:34 am
Forum: Grammar
Topic: Time's are a-changing
Replies: 22
Views: 56627

Tèn moetemmen op de langen dier nog vertoalers gon vinnn vèr alle dialectekes apart te doeng.
Mor joeng toch, eengtje is meer dan genoeg: ze moete mor Antwaarps lere, gelak 'es elke normale mengs ;-).

de Fràngk
by frank
Fri Jun 09, 2006 3:33 am
Forum: Grammar
Topic: Time's are a-changing
Replies: 22
Views: 56627

Frank, you seem to be supporting the fact that they should be distinguished, then... ODIM? (à la Perry's signature) Tim, you're American, if i'm not mistaken... Do you speak 'American'? If not, why not? Since i really do experience problems in finding a clear way to explain my point of view, maybe ...
by frank
Thu Jun 08, 2006 2:09 am
Forum: Grammar
Topic: Time's are a-changing
Replies: 22
Views: 56627

I stand corrected; although I was under the impression that the Dutch spoke in Belgium is a bit different than that of the Netherlands. Is this true or not? Oh ja, there are quite some differences in the resp. versions of the standard language: pronunciation, lexical items. And the range of differe...
by frank
Wed Jun 07, 2006 7:01 pm
Forum: Grammar
Topic: Time's are a-changing
Replies: 22
Views: 56627

German is IIRC a regional official language only.
German is an offical national language in Belgium.

F
by frank
Wed Jun 07, 2006 3:05 pm
Forum: Grammar
Topic: Time's are a-changing
Replies: 22
Views: 56627

Re: Time's are a-changing

He wants to deport immigrants who break Belgian laws, and compel immigrants to learn Belgian language and culture. Who's 'he' in this part of the article? Is it Dewinter, the same guy mentioned in the second quote? [if so, then it's quite a gaffe from the journalist, well, two gaffes: (1) Dewinter ...
by frank
Tue Jun 06, 2006 9:17 am
Forum: Good Word Discussion
Topic: Soldier
Replies: 57
Views: 99001

I would never try to learn another language (other than that of my native or first language) without first knowing the meaning behind the language itself. It is simply called History!! I'd rather call it a lame excuse :-) Nah, seriously, what do you mean by "the meaning behind the language its...
by frank
Tue Jun 06, 2006 5:52 am
Forum: Good Word Discussion
Topic: Soldier
Replies: 57
Views: 99001

I happen to agree with "stargzer" about the efforts of our great troops here in the good ole U S of A some 60-odd-years ago. I don't know German but this message was clear-lol. By the way, didn't a lot of Germans fleeing war crime tribunals flee to Brazil after WW ll? I also thought most ...
by frank
Thu Jun 01, 2006 4:22 am
Forum: Languages of the World
Topic: Foreigner talk
Replies: 10
Views: 28137

I think this foreigner talk is silly, since the other person will not even understand those three words that are being enunciated, so why butcher your own language? Anyway, I think it would go something like this: Portuguese: Eu proteger você/tu. Spanish: Yo proteger usted/tú. Italian: Io protegger...
by frank
Fri May 26, 2006 6:10 pm
Forum: Languages of the World
Topic: Character encoding (Chinese)
Replies: 1
Views: 13715

Character encoding (Chinese)

Hi all, I'm currently making a website on Dutch grammar for Chinese. It's quite a modest little thingie, but i'm wondering about a few things: 1. Which encoding should i use? - I must say that apart from the term 'encoding', i hardly know a thing about all the possibilities. Is there a kind of hiera...
by frank
Sun May 14, 2006 10:37 am
Forum: Languages of the World
Topic: Foreigner talk
Replies: 10
Views: 28137

Thanks for the translations! Weird that French pops out in its non-usage 'je' (subject form of the pronoun). I think this foreigner talk is silly, since the other person will not even understand those three words that are being enunciated, so why butcher your own language? I agree it's rather silly,...
by frank
Sat May 13, 2006 7:36 pm
Forum: Languages of the World
Topic: Foreigner talk
Replies: 10
Views: 28137

Foreigner talk

This evening, while watching 2 minutes of a rather bad French movie, i heard following phrase (context: French guy meeting a Japanese guy): Moi proteger toi. [lit. me protect you] This got translated in Dutch as: Ik jou beschermen [lit. I you protect] In regular French, this would be Je te protège. ...
by frank
Fri May 12, 2006 4:23 pm
Forum: The Rebel-Yankee Test
Topic: Would of
Replies: 22
Views: 91050

because when I graded papers some people really spelled it 'would of" they clearly believe they are saying would of and that's what we call ignorant, or dumb. 'of' is not a varient have it is just *WRONG* As said before, it's a written reflex of colloquial speech (see below). And yes, i agree ...
by frank
Fri May 12, 2006 8:59 am
Forum: Good Word Discussion
Topic: DECIMATE
Replies: 11
Views: 17656

From History of war : The word decimate in the English language has come to mean to destroy or slaughter something but the word has an older historical meaning. The military context of the word can be traced back to the Romans, where the decimation of a military unit was a form of punishment and a w...
by frank
Fri May 12, 2006 5:03 am
Forum: Grammar
Topic: Everyday spoken English
Replies: 3
Views: 17546

Everyday spoken English

The name Melvin Bragg showed up earlier on this board. Here one can find an incredibly interesting radio programme about spoken language, about "everyday conversational language, the langue people speak " For 'Inside English', Melvyn (Bragg) goes inside the differences between spoken and w...
by frank
Fri May 12, 2006 3:33 am
Forum: The Rebel-Yankee Test
Topic: Would of
Replies: 22
Views: 91050

Re: Would of

I have no idea why 'of' would be smarter or dumber than 'have'. Or why 'have' would be smarter/dumber than Middle English 'haven', or Old English 'habban'... Mark: Maybe because 'would have' is a future conditional verb phrase, so a preposition that needs a determiner is clearly out-of-place. The f...

Go to advanced search