LET'S FAN A FANDANGO

Use this forum to discuss past Good Words.
User avatar
Dr. Goodword
Site Admin
Posts: 7451
Joined: Wed Feb 02, 2005 9:28 am
Location: Lewisburg, PA
Contact:

LET'S FAN A FANDANGO

Postby Dr. Goodword » Wed Jun 03, 2009 11:46 pm

• fandango •

Pronunciation: fæn-dæng-go • Hear it!

Part of Speech: Noun

Meaning: 1. A lively Spanish dance in 3/4 time, accented by castanets and boot-thumping, performed by a man and a woman as a courtship ritual. 2. (Southwest regional) A ball or dance party with lively dancing of any sort. 3. Mischief, trouble, tomfoolery.

Notes: This word is so un-English that it hasn't developed any derivative forms. The noun may be used as a verb, as to fandango the night away with a kindred soul. The dancers, however, are just fandango-dancers. Do not confuse this dance with the Spanish flamenco, a dance usually in 12/8 time, accompanied by clapping rather than castanets. The flamenco is also performed by one dancer in the style of Andalusian gypsies. The plural of fandango is fandangos.

In Play: This Good Word seldom escapes its original meaning: "Dinner at the new Spanish restaurant was spiced with the clicking of the castanets and boots of the fandango dancers." The third sense of this word mentioned above has remained rather peripheral, seldom included in dictionaries but still used, particularly in the southwest US: "Johnnie Pickle went to Mexico to dance but got in some fandango with the Mexican police, who threw him out of the country."

Word History: The only clear aspect of this word's history is that it comes from Portuguese. One possibility is that the Spanish adopted and altered Portuguese fado "sad song, lament" into fadango, later copying the middle N into the first syllable. Fado is what Latin fatus "fate" became in Portuguese. That is possible but there is no evidence of the word fadango in Spanish or Portuguese. The other possibility is that fandango is a reduction of Portuguese Esfandangado "discordant, out of tune", the name of a popular song in 17th century Portugal. Again, however, we have no evidence of the intervening steps that led to such a drastic reduction. (Let's not dance around thanking Chris Berry for suggesting today's Good Word, but get straight to it without any fandango.)
• The Good Dr. Goodword

User avatar
Slava
Great Grand Panjandrum
Posts: 8107
Joined: Thu Sep 28, 2006 9:31 am
Location: Finger Lakes, NY

Postby Slava » Sun Dec 05, 2010 7:19 pm

Yep, I agree, we need more work on the history of this word. Somehow I don't see how a "lively Spanish dance" came from words meaning "sad song, lament" and "discordant, out of tune."
Life is like playing chess with chessmen who each have thoughts and feelings and motives of their own.

Audiendus
Wordmaster
Posts: 914
Joined: Sun Feb 14, 2010 6:08 pm
Location: London, UK

Re: Fandango

Postby Audiendus » Sun Dec 05, 2010 8:57 pm

The other possibility is that fandango is a reduction of Portuguese Esfandangado "discordant, out of tune", the name of a popular song in 17th century Portugal. Again, however, we have no evidence of the intervening steps that led to such a drastic reduction.
Isn't it more likely to be the other way round, i.e. that esfandangado was derived from fandango? The "es" looks like the Latin "ex" (out of), hence "deprived of fandango-like character" and thus "unmusical".

That would still leave the question of where fandango originated from.


Return to “Good Word Discussion”

Who is online

Users browsing this forum: Ahrefs [Bot] and 68 guests