Hi all,
I can't find find a particular character, and i hope somebody here can help
me out.
1. The character i'm looking for looks like the one in this link, but the 田-part at the right is to be replaced by 木.
2. The context is a description of a Dutch-Chinese pocket dictionary.
词典共收荷兰语词目8500馀*。
Or rather (since the text is in traditional characters):
詞典共收荷蘭語詞目8500餘*。
The asterisk indicates the place of the missing character.
I tried everything within my possibilities, but so far in vain. You're my last hope (he wrote, not without a sense for drama .
Thanks in advance.
Groetjes,
Frank
Chinese character missing from dictionary :-)
-
- Grand Panjandrum
- Posts: 1141
- Joined: Tue Feb 15, 2005 8:24 am
- Location: Stockholm, SVERIGE
Re: Chinese character missing from dictionary :-)
没事儿, Frank ! It might be a wee bit easier to understand that the dictionary contains more than 8500 entries of Dutch words and phrases if the sentences quoted above are amended as follows :...
2. The context is a description of a Dutch-Chinese pocket dictionary.
词典共收荷兰语词目8500馀*。
Or rather (since the text is in traditional characters):
詞典共收荷蘭語詞目8500餘*。
The asterisk indicates the place of the missing character.
The graph «条» («條») is read «tiáo» and here means «item», «entry»....词典共收荷兰语词目8500馀条。...
詞典共收荷蘭語詞目8500餘條。
Geen dank
Henri
曾记否,到中流击水,浪遏飞舟?
Re: Chinese character missing from dictionary :-)
Toch wel!! Hartelijk bedankt....
没事儿, FrankThe graph «条» («條») is read «tiáo» and here means «item», «entry»....Geen dank
On the one hand i'm a bit surprised that the character is simplified, on the other hand i started to wonder why i couldn't find the character in traditional dictionaries. Seems the radical of 條 is not 人, as i thought to be logical and obvious, but 木.
"Rare jongens, die Chinezen", as Obelix would say it...
Frank
Re: Chinese character missing from dictionary :-)
I am to surprised to learn that. According to my 『新字源』 the character in question is composed of 木 and the rest to mean a straight long branch protruding from the trunk.Seems the radical of 條 is not 人, as i thought to be logical and obvious, but 木.
Oh, and the "rest of the character" is an independent character meaning "to stretch".
-
- Grand Panjandrum
- Posts: 1141
- Joined: Tue Feb 15, 2005 8:24 am
- Location: Stockholm, SVERIGE
The so-called «radicals» are a real can of worms ! Morohashi, for example, follows tradition and lists both «条» and «條» under «木» (6-14486 and 6-14859, resp), whereas the 《汉语大词典》 lists «条» under «夂» (3-1199), but «條» under «人» = «亻» (1-1478). It is for reasons like these that most Chinese dictionaries contain a «难检字表», i e, a list of graphs that are difficult to look up. Reasonably enough, «条» is to be found in the list in vol 3 of the 《汉语大词典》. Obelix may have been right....
Henri
Henri
曾记否,到中流击水,浪遏飞舟?
-
- Grand Panjandrum
- Posts: 1141
- Joined: Tue Feb 15, 2005 8:24 am
- Location: Stockholm, SVERIGE
-
- Great Grand Panjandrum
- Posts: 2578
- Joined: Tue Feb 15, 2005 3:56 pm
- Location: Crownsville, MD
Is that Asterix's good friend?«肥寶寶» is, at any rate, a (string of) Chinese graphs missing from my dictionaries. Is that our dear Obelix, that ?...
Henri
Regards//Larry
"To preserve liberty, it is essential that the whole body of the people always possess arms, and be taught alike, especially when young, how to use them."
-- Attributed to Richard Henry Lee
"To preserve liberty, it is essential that the whole body of the people always possess arms, and be taught alike, especially when young, how to use them."
-- Attributed to Richard Henry Lee
Return to “Languages of the World”
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 47 guests