...
Finally, clicking the Submit button posts it in the
inscrutable original:
曾记否,到中流击水,浪遏飞舟?
And I who had dared to hope that I had succeeded in making my signature a bit more scrutable on
this thread !It just goes to show....
Henri
I hadn't seen that one before.
Do you yet remember the oath we swore, when in midstream the waves checked our flying boat ?
Systran makes it out to be:
Once recorded otherwise, struck the water to the average, the wave stopped flies the boat?
I'd rate them as close but no cigar. Maybe a bit of pipe tobacco as a consolation prize.
Taking your translation, Systran give us:
您记住我们发誓的誓言, 当在中途波浪检查了我们的飞行小船?
which even to me looks a bit different than your:
曾记否,到中流击水,浪遏飞舟?
And just for grins, performing a loopback by feeding Systran's Chinese back to itself:
You remember the pledge which we pledged, when has inspected our flight boat in the midway wave?