Är is also am.
Brazilian dude
Swedish subjunctive
-
- Grand Panjandrum
- Posts: 1464
- Joined: Tue Feb 15, 2005 3:31 pm
- Location: Botucatu - SP Brazil
I would probably say "be".
And I meant only to indicate to Miku how the translation lined up, so he would see where the parts of the sentence in Swedish corresponded to English, and I happened to use the subjunctive, since that's what we were talking about in the first place. I didn't mean to indicate that är translates into be, which I believe Henri pointed out would be vare in Swedish. My apologies for the confusion.
-Tim
And I meant only to indicate to Miku how the translation lined up, so he would see where the parts of the sentence in Swedish corresponded to English, and I happened to use the subjunctive, since that's what we were talking about in the first place. I didn't mean to indicate that är translates into be, which I believe Henri pointed out would be vare in Swedish. My apologies for the confusion.
-Tim
-
- Grand Panjandrum
- Posts: 1141
- Joined: Tue Feb 15, 2005 8:24 am
- Location: Stockholm, SVERIGE
It's more a question of equality and egalitarianism among words than democracy.Swedish doesn't really conjugate in the present tense, does it?
I thought you all decided democratically long-gago!
Apo!
All Swedish verbs make do with one form only for each tense, irrespectively of person, number, gender. The principal parts are, however, sometimes irregular. For simplicity, I find Swedish matched by Danish and Norwegian among IE languages, the three Scandinavians being only marginally more complex than Afrikaans.
The Afrikaans verb is remarkably regular, and as it is no respecter of persons and numbers, and also shoots the rapids of mood, voice and tense without turning as much as a vowel, one can tell its conjugation at sight. At most the main verb takes on the prefix ge- in the past tense and the passive voice. Consider the typical verb om te bring, to bring:
Ek bring koffie (I bring coffee) becomes in the future tenses ek sal koffie bring (I shall bring coffee) and ek sal koffie gebring het (I shall have brought coffee). In the past tenses ek het koffie gebring does duty for the three English forms "I brought coffee", "I have brought coffee," and "I had brought coffee". This causes no confusion, as we have axiliaries, and "time words" [...] and the context withal, to stand by the constant verb.
Irren ist männlich
-
- Grand Panjandrum
- Posts: 1141
- Joined: Tue Feb 15, 2005 8:24 am
- Location: Stockholm, SVERIGE
Return to “Languages of the World”
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 6 guests